
В 1990г на момент нашей встречи Кулинич Лариса Васильевна была кандидатом педагогических наук, успешно преподавала на кафедре английской филологии Новокузнецкого педагогического института. Ее жизнь текла спокойно и равномерно. Однако именно встреча с ней сделала невозможное возможным, а именно — обучение прикладной кинезиологии, да еще в своей стране и даже в своем городе.
Когда мы с ней встретились я уже была на грани отчаянья, так как связаться с иностранным преподавателем было невозможно, а на мои письма он не отвечал . Я уже много раз описывала эту историю в юбилейном сборнике, «Как мы стали кинезиологами».Но хочу еще раз повторить, указар на ту роль , которую сыграла в становлении ПК В России Лариса Васильевна. Ее послала мне сама судьба, мне до сих пор непонятно какей удалось найти аргументы, заинтересовавшие заокеанского преподавателя Дж Шейфера провести у нас курс обучения. Возможно сыграли большую роль ее личные качества. А именно требовательное отношение к себе и высокий профессионализм. Она имела чёткие установки что можно , а что нельзя и сдвинуть ее от ее убеждений было невозможно Для быстрого перевода она составила английско-русского словарь всех терминов ПК и знала их в совершенстве. Я была на вершине счастья.
Умение проникнуть в глубь переводимой темы ПК, почувствовать суть идеи и умение ее донести в терминах, наиболее принятых у нашей стране. Обладая высоким уровнем профессионального владения языком, она легко переводила не только лекционный материал, но и практические навыки, и даже шутки, пытаясь снизить градус напряженности. Не перечесть, сколько раз ей удавалось помочь принять оптимальное решение в наших спорах
Я впервые встретилась с таким талантом общения Она имела удивительно тонкое понимание разницы в западной и российской ментальности. Она была «своя» для преподавателей и для нас. Это позволяло ей оказать нам неоценимую помощь в нашем взаимопонимании, вплоть до мелочей, например, что можно спрашивать, а что — нельзя, сейчас лучше не походить, потому что преподаватель должен отдохнуть. Благодаря ей мы сразу единой системой взаимопонимания, а именно группа курсантов -преподавателей сибирского института усовершенствования врачей и наши иностранные преподаватели из Англии и Дании
Большую роль сыграла и ее европейская внешность: высокая золотоволосая красавица с большими серыми глазами, тонкими чертами лица, всегда тщательно одетая до последних мелочей, она тщательно подбирала слова в переводе, смягчая нашу радикальность в выражениях Очень яркая и эмоциональная по натуре, она была среди нас, как цветок среди рабочих лошадок, всегда приносила радость в любой момент общения В то же время обладала высоким уровнем работоспособности. Например, я могла прийти к ней рано утром или ввалится глубокой ночью, если требовалось срочно созвонится ( а это заказ разговора по международной и несколько часов ожидания звонка) Она обладала безграничной любовью к человеку, я видела как она утешала тех, кто никак не мог понять сути ММТ и боялся спросить А ее удивительное терпение!!! Она несколько раз повторяла одно и то же, преодолевая наши стереотипы классического мышления. И если видела, что ответ не понятен просила показать на практики, как это работает. Итогом наших совместных усилий явилась серия семинаров по разным регионам нашей страны от Владивостока и Иркутска до Санкт-Петербурга и Москвы, сотни страниц переведенных методичек, создание ассоциации, утверждение программ обучения. Сейчас, когда Вы все это имеете в безвозмездном пользовании, вспомните с благодарностью о тех, кто стоял у истоков
С юбилеем дорогая Лариса Васильевна!
Крепкого здоровья и тихой радости в сердце!